Because of You: Tudo sobre a música
Because of You: Tudo sobre a música

Olá, pessoal! Tudo bem com vocês? Estudar ingles pode ser uma tarefa um pouco cansativa, às vezes. Por isso, recomendamos que você também aprenda utilizando as letras de suas músicas preferidas! Então, no post de hoje, ensinaremos ingles a partir da música Because of You da cantora Kelly Clarkson! Para isso, falaremos de curiosidades sobre a música, mostraremos a letra e a tradução, e explicaremos algumas expressões importantes que encontramos nela. Então, vamos começar?

because of you curiosidades

Because of You: Curiosidades

Então vamos começar o post falando de algumas curiosidades acerca da canção Because of You, da cantora pop americana Kelly Clarkson!

A música foi gravada para o segundo álbum de studio de Kelly, intitulado Breakaway e lançado ao público no ano de 2005. No entanto, a cantora escreveu a canção aos 16 anos, como uma forma de lidar com o peso do divórcio de seus pais. Por isso, é uma canção com uma letra um pouco pesada e triste.

A cantora queria que a música fosse lançada em seu primeiro álbum, porém a sua gravadora havia rejeitado a canção em sua primeira versão. Porém, após fazer algumas alterações e melhorar a canção com a ajuda dos produtores David Hodges e Ben Moody, foi possível incluí-la em seu segundo álbum.

Para demonstrar o sucesso mundial da canção, é interessante lembrar que ela chegou ao sétimo lugar da Billboard Hot 100. Além disso, a música se tornou o maior sucesso mundial da cantora, alcançando o número 1 aqui no Brasil, na Dinamarca e na Austrália.

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!

Because of You: Clipe Oficial

Because of You: Letra e tradução

Dê um play no vídeo oficial da música acima, e acompanhe sua letra e tradução a seguir:

1st part (1ª parte)

I will not make
(Eu não vou cometer)
The same mistakes that you did
(Os mesmos erros que você)
I will not let myself
(Eu não vou me deixar)
Cause my heart so much misery
(Causar tanto sofrimento para o meu coração)

2nd part (2ª parte)

I will not break
(Eu não vou quebrar)
The way you did, you fell so hard
(Do jeito que você quebrou, você caiu tanto)
I’ve learned the hard way
(Eu aprendi do jeito difícil)
To never let it get that far
(A nunca deixar chegar nesse ponto)

Chorus (Refrão)

Because of you
(Por sua causa)
I never stray too far from the sidewalk
(Eu nunca ando muito longe da calçada)
Because of you
(Por sua causa)
I learned to play on the safe side so I don’t get hurt
(Eu aprendi a jogar do lado seguro para não me machucar)
Because of you
(Por sua causa)
I find it hard to trust not only me, 
(Eu acho difícil confiar não apenas em mim)
but everyone around me
(Mas em todos a minha volta)
Because of you I am afraid
(Por sua causa eu tenho medo)

3rd part (3ª parte)

I lose my way
(Eu perco meu caminho)
And it’s not too long before you point it out
(E não leva muito até você apontá-lo)
I cannot cry
(Eu não posso chorar)
Because I know that’s weakness in your eyes
(Porque eu sei que isso é fraqueza em seus olhos)

4th part (4ª parte)

I’m forced to fake
(Eu sou forçada a fingir)
A smile, a laugh, every day of my life
(Um sorriso, uma risada, todos os dias da minha vida)
My heart can’t possibly break
(Meu coração não pode possivelmente quebrar)
When it wasn’t even whole to start with
(Quando já não era inteiro para começar)

Chorus (Refrão)

Because of you
(Por sua causa)
I never stray too far from the sidewalk
(Eu nunca ando muito longe da calçada)
Because of you
(Por sua causa)
I learned to play on the safe side so I don’t get hurt
(Eu aprendi a jogar no lado seguro para não me machucar)
Because of you
(Por sua causa)
I find it hard to trust not only me, 
(Eu acho difícil confiar não só em mim)
but everyone around me
(Mas em todos a minha volta)
Because of you I am afraid
(Por sua causa eu tenho medo)

5th part (5ª parte)

I watched you die
(Eu te assisti morrer)
I heard you cry every night in your sleep
(Eu te ouvi chorar toda noite enquanto dormia)
I was so young
(Eu era tão jovem)
You should have known better than to lean on me
(Você deveria saber melhor do que se apoiar em mim)
You never thought of anyone else
(Você nunca pensou em ninguém mais)
You just saw your pain
(Você apenas viu a sua dor)
And now I cry in the middle of the night
(E agora eu choro no meio da noite)
For the same damn thing
(Pela mesma maldita coisa)

Chorus (Refrão)

Because of you
(Por sua causa)
I never stray too far from the sidewalk
(Eu nunca ando muito longe da calçada)
Because of you
(Por sua causa)
I learned to play on the safe side so I don’t get hurt
(Eu aprendi a jogar no lado seguro para não me machucar)
Because of you 
(Por sua causa)
I try my hardest just to forget everything
(Eu dou o meu melhor para apenas esquecer de tudo)
Because of you
(Por sua causa)
I don’t know how to let anyone else in
(Eu não sei como deixar ninguém mais se aproximar)
Because of you
(Por sua causa)
I’m ashamed of my life because it’s empty
(Eu tenho vergonha da minha vida, porque ela é vazia)
Because of you I am afraid
(Por sua causa eu tenho medo)Because of you
(Por sua causa)
Because of you
(Por sua causa)
ingles com musica because of you

Ingles com música – Because of you

Para prosseguir, nessa seção do post falaremos um pouco sobre algumas expressões interessantes e importantes da língua inglesa que podemos encontrar na letra da canção da cantora Kelly Clarkson. Então fique bem atento e leia também os exemplos para ajudar na memorização!

on the safe side significado

On the safe side

A expressão play on the safe side, que aparece no refrão da música, pode aparecer também como be on the safe side.

Porém, seu conceito é bem simples. Isso porque seu significado seria ser cauteloso, se prevenir, estar bem preparado… Tudo isso para evitar eventuais problemas em potencial, ou desafios. Mesmo que isso pareça ser desnecessário, às vezes.

Observe alguns exemplos em frases a seguir:

“To be on the safe side, carry some extra money in your shoe.” – “Para se prevenir, leve algum dinheiro extra no seu sapato.”

“I don’t think it was serious, but I took her to the doctor just to be on the safe side.” – “Eu não acho que era sério, mas eu a levei no médico só para previnir.”

“You’d better take an umbrella, to be on the safe side.” – “É melhor você levar um guarda chuva, para ser cauteloso.”

you should know better
Como diria o Yoda, “saber melhor, você deveria”.

Should know better

Mais uma expressão interessante que encontramos nessa canção é should know better, que aparece na letra como should have known better.

No entanto, a má notícia é que ela não possui uma expressão equivalente em português, simplesmente não é algo que costumamos dizer.

Porém, o significado literal está correto e é bastante simples “devia saber melhor”. Ou seja, a expressão é usada para quando alguém faz algo, mas essa pessoa deveria saber melhor do que isso e não fazê-lo.

Parece complicado? Acompanhe os exemplos em frases a seguir:

“Mary should have known better than to accept a lift from a stranger.” – “Mary deveria saber melhor e não aceitar uma carona de um estranho.”

“Children should know better than to play in the road.” – “Crianças deveriam saber melhor e não brincar na estrada.”

“Frank should have known better than to leave his child alone in the house.” – “Frank deveria saber melhor e não deixar seu filho sozinho na casa.”

because of you tudo sobre a música conclusao

Because of you: Tudo sobre a música – Conclusão

E assim terminamos nosso post para te ajudar a aprender ingles com a canção Because of You da cantora Kelly Clarkson! Contudo, se você ficou com dúvidas ou quer fazer uma sugestão, fale com a gente pelos comentários abaixo.

Para aprender ainda mais sobre a língua inglesa, continue acessando nosso blog para mais dicas essenciais!

E se você gostou do tema de ingles com músicas, não deixe de conferir também os posts abaixo:
Someone like you: Tudo sobre a música
Can’t help falling in love: Tudo sobre a música
Imagine – John Lennon: Tudo sobre a música

Até a próxima!

Receber livro grátis: Guia Definitivo de Inglês para Viagem. Últimas cópias!